¿YHVH o YHWH? ¿Yahveh o Yahweh?

יהוה, dios, nombre, biblia, hebreo, tetragramatón, explicación, roger casco herrera
Jesús Bíblico

Por Roger Casco Herrera

Nadie conoce con certeza razonable cómo se pronunciaba el nombre hebreo del Señor Dios Todopoderoso. No sabemos como se pronunciaba el Tetragramatón, es decir: יהוה.

El primer registro bíblico hebraico que tenemos acerca del nombre de Dios se encuentra en Génesis 2:4.

Literalmente, la transliteración española del nombre hebreo de Dios es YHVH, que equivale a Yahveh, y éste tras sufrir los ajustes semánticos es Yavé.

Como aparece en las versiones católicas: "Este es el origen del cielo y de la tierra cuando fueron creados. El día en que Yavé Dios hizo la tierra y los cielos", según la Biblia Latinoamericana

Sin embargo, una transliteración inglesa del nombre hebreo de Dios, da como resultado YHWH, es decir Yahweh.

Observe la siguiente tabla:


Tabla 1. Transliteración del Nombre Hebreo de Dios

En la tabla podemos ver que a partir de la consonante ו, las cosas toman un rumbo diferente. Eso se debe a que la fonética (pronunciación) de esta grafía en español es mejor adaptada como "Vav". Mientras que en inglés es "Waw". Ambas son correctas versiones transliteradas del nombre hebreo.


¿Por qué es más popular YAHWEH?

El reclamo de pronunciar el tetragramatón como Yahweh/YHWH, y exigencia de la Secta de los Nuevos Judíos, Judaizantes o Movimiento Nombres Santos, es debido a que la grande mayoría de libros impresos es de origen inglés. Por tal motivo, que al ser traducidos del inglés al español, sigue manteniendo el YHWH como YHWH, y no como YHVH. Dado que la doble ve o uve doble se encuentra entre las consonantes reconocidas dentro del alfabeto español, y de la cual no debería surgir ningún inconveniente para entenderlo.

Publicar un comentario

Artículo Anterior Artículo Siguiente